Klingonisch-Kurs Teil 3

              -thlIngan Hol Dajathl'a'-
              -------------------------
                von  Christoph Krüger


  3.3.3 Typ 3: Qualität
  ---------------------
    Dieser  Endsilbentyp repräsentiert die Einstellung des Sprechers
  zu  dem eben Gesagten oder wie sicher er sich über die Richtigkeit
  des verwendeten Substantives ist.

    -qoq sogenanntes/er/e.

    Diese  Endsilbe  bedeutet,  daß  das  Hauptwort  falsch  oder in
  ironischer  Absicht  verwendet wurde. rojqoq (sogenannter Frieden)
  anstatt  roj  (Frieden)  heißt, daß der Sprecher nicht glaubt, daß
  der  Frieden  andauern  wird,  oder  es  sich überhaupt um solchen
  handelt.

    -Hey scheinbar.

    Mit  dieser  Nachsilbe  deutet  der  Sprecher  an,  daß  er sich
  ziemlich  sicher  ist,  mit  dem Substantiv das bezeichnete Objekt
  beschrieben    zu   haben.   Wenn   ein   klingonischer   Offizier
  beispielsweise auf dem Scanner ein Objekt endeckt, sich aber nicht
  völlig  sicher  ist,  ob  dieses  ein Schiff darstellt, wird er es
  wahrscheinlich  als DujHey (wahrscheinlich ein Schiff) anstatt als
  Duj (Schiff) melden.

    -na' definitiv.

    Diese  Silbe  stellt  das Gegenteil von  -Hey dar. Sie bedeutet,
  daß  es  für  den  Sprecher  keinen Zweifel über die Identität des
  bezeichneten  Objektes  mit  dem  verwendeten  Substantiv gibt. So
  würde  der  obengenannte  Offizier  nach  näherer Untersuchung des
  Scannersignals wahrscheinlich das Objekt als Dujna (zweifellos ein
  Schiff) weitermelden.


  3.3.4 Typ 4: Besitzanzeigend
  ----------------------------
    Die  größte Klasse der Nachsilben betrifft die besitzanzeigenden
  Nachsilben.  Eingeschlossen  sind  auch  die  Äquivalente  für das
  deutsche 'Dies'(hier) und 'Jene'(dort).
    Die Possessiv-Silben lauten:

          -wIj mein               -maj unser
          -lIj dein               -raj euer
          -Daj sein, ihr          -chaj ihr (Plural)

    Also  kommt juH (Heim) in juHwIj (mein Heim), juHlIj (dein Heim)
  usw.  vor.  Eine berühmte Klingonische Werbung lautet ja denn auch
  baQwIj, baQlIj, baQmaJ (mein Deo, dein Deo, unser Deo).
    Wenn  es  sich  bei  dem  verwendeten  Hauptwort  um eine Person
  handelt, wird eine andere Gruppe von Nachsilben benutzt:

          -wI' mein               -ma' unser
          -lI' dein               -ra' euer

    Diese  Endsilben treten beispielsweise in joHwI' (Mein Gebieter)
  oder  puqlI' (Dein Kind) auf. Es ist grammatikalisch korrekt, auch
  die regelmäßigen Possessiv-Endsilben für Personen zu verwenden. So
  ist  puqlIj  (Dein  Kind)  durchaus möglich, aber solche Ausdrücke
  werden  von  den  Klingonen  oft als herabwürdigend interpretiert.
  joHwIj (Mein Gebieter) beispielsweise grenzt an Gotteslästerung.
    Wenn  man  ausdrücken  will,  daß  ein  Substantiv  ein  anderes
  'besitzt'  wie  in  'des  Feindes  Waffe',  so wird keine Endsilbe
  benutzt.   Statt   dessen  spricht  man  die  Substantive  in  der
  Reihenfolge  Besitzer-Besitz: jagh nuH (des Feindes Waffe) besteht
  aus  jagh (Feind) und nuH (Waffe). Taucht dieses Verhältnis in dem
  zu  übersetzenden Satz als 'die Waffe des Feindes' auf, so muß man
  die Substantive entsprechend tauschen.
    Es  gibt  zwei  Endsilben,  die  die  Nähe  des Sprechers zu den
  erwähnten Objekten ausdrücken.

    -vam dies/er/e/es (hier).

    Hiermit  wird ausgedrückt, daß der Sprecher dem Objekt sehr nahe
  ist, oder das es das Thema des Gespräches ist.

    nuHvam diese Waffe (die ich in der Hand halte).
    yuQvam dieser Planet (über den wir sprechen).

    Benutzt man diese Silbe in Verbindung mit einem Verb im Plural -
  sei  es  durch  Endsilbe oder von vornherein Plural - so wird -vam
  mit 'diese' übersetzt:

    nuHmeyvam diese Waffen.

    -vethl jene (dort).

    Mit dieser Endsilbe deutet man an, daß das Objekt der Diskussion
  nicht  in der Nähe ist oder daß es jetzt erneut in den Mittelpunkt
  gestellt werden soll.

    nuHvethl jene Waffe (dort hinten).
    yuQvethl  jener  (andere)  Planet  (den  ich  ihnen  nochmal ins
  Gedächtnis rufen möchte).

    Am  Pluralhauptwort  angehängt  wird  -vethl  ebenfalls  mit der
  Mehrzahl (jene) übersetzt.

    nuHmeyvethl jene Waffen.

    Der, die, das, ein, eine, einer usw. existieren im Klingonischen
  nicht.  Bei  der  Übersetzung  muß ihre Verwendung aus dem Kontext
  geschlossen werden.


  3.3.5 Typ 5: Satzbildungshilfen
  -------------------------------
    Die  Art  von Endsilben gibt Informationen über die Funktion des
  Hauptwortes  im Satz. Im Deutschen werden die Subjekte und Objekte
  des  Satzes  durch ihre Stellung im Satzzusammenhang definiert. So
  kann  man  mit  den  gleichen  Worten  durch die Veränderung ihrer
  Stellung unterschiedliche Bedeutungen ausdrücken:

          Katzen jagen Hunde.
          Hunde jagen Katzen.

    Im Klingonischen verhält sich das ganz ähnlich, aber dazu kommen
  wir  später.  Betrachten  wir  nun  einen  Satz  in  dem wir durch
  Hinzufügen  einer  Präposition  und eines weiteren Hauptwortes den
  Satzbau verändern.

          Hunde jagen Katzen um Kanarienvögel.

    Es  ist  offensichtlich, daß die Kanarienvögel weder jagen, noch
  gejagt  werden,  also  weder  Objekt noch Subjekt des Satzes sind.
  Demzufolge  muß man in der gleichen Situation im Klingonischen die
  Funktion  des  neuen Substantives klarstellen. Dies geschieht, wie
  nicht anders zu erwarten war, durch Endsilben.

    -Daq örtlich zuordnend / lokalisierend.

    Diese  Endsilbe  drückt  aus,  das  etwas  in  direkter Nähe des
  Substantives  passiert,  an  das  sie  angehängt  ist.  Dies  wird
  normalerweise   durch   Präpositionen   wie  'in,  an,  auf'  usw.
  ausgedrückt.  Im  Klingonischen jedoch wird die exakte Übersetzung
  erst  mit  dem  Satzzusammenhang  klar.  pa'Daq  besteht  aus  pa'
  (Zimmer)  plus  der  Endsilbe  -Daq.  Diese  Konstruktion  kann in
  folgenden Sätzen vorkommen:

          pa'Daq jIHtaH (Ich bin im Zimmer).
          pa'Daq yIjaH  (Geh zum Zimmer!)

    Im  ersten  Satz  wird  jIH im Sinne von 'Ich bin' benutzt, also
  kann  man  -Daq hier am sinnvollsten mit 'im' (in dem) übersetzen.
  Im  zweiten  Satz ist jaH (Gehen) das Verb, und -Daq wird zu 'zum'
  (zu dem).
    Dung  (Höhe)  wird  als  DungDaq  zu  'über  (mir/uns)' und kann
  wörtlich  mit 'im/ins Gebiet über uns'. Wir werden uns an späterer
  Stelle ausführlicher mit solchen Präpositionen beschäftigen.
    Die Ausdrücke 'hier', 'dort' und 'überall' sind im Klingonischen
  mit Substantiven besetzt: naDev (hier), pa' (dort), Dat (überall).
  Diese  Ausdrücke  werden  allerdings  etwas  naturgetreuer mit 'in
  dieser  Gegend  hier',  'in  jener  Gegend dort' und 'überall hier
  herum'  übersetzt.  Anders  als  bei  anderen Substantiven, werden
  diese   drei  niemals  von  einer  örtlich  zuordnenden  Nachsilbe
  gefolgt.  Zu  Bemerken  wäre noch, daß pa' (dort) und pa' (Zimmer)
  identisch klingen; trotzdem heißt pa'Daq immer 'im/zum Zimmer'.
   Es  gibt einige wenige Verben, deren Bedeutung örtlich zuordnend
  übersetzt  wird,  so  wie  ghoS  (nähern). Die örtlich zuordnenden
  Nachsilben  brauchen bei Sätzen mit solchen Verben nicht verwendet
  zu werden.

          Duj ghoStaH Es nähert sich dem Schiff.
                      [Duj (Schiff), ghoStaH (es nähert sich ihm)]
          yuQ wIghoStaH Wir nähern uns dem Planeten.
                      [yuQ (Planet), wIghoStaH (wir nähern uns ihm)]

    Wenn  die örtlich zuordnende (lokalisierende) Nachsilbe trotzdem
  mit  einem  solchen  Verb verwendet wird, so ist der resultierende
  Satz  zwar  'doppelt gemoppelt' aber dennoch nicht durch und durch
  falsch.

          DujDaq ghoStaH Es nähert sich an dem Schiff.

    -vo' von.

    Diese  Nachsilbe  ist  -Duq  sehr  ähnlich,  doch  sie  wird nur
  benutzt, wenn eine Bewegung vom Substantiv weg gemeint ist:

          pa'vo' yIjaH Verlassen sie den Raum!

    Wortwörtlich etwa 'Gehen sie von dem Raum weg!'

    -mo' weil, infolge von, aufgrund.

    Die Silbe wird in Sätzen benutzt wie:

          SuSmo' joqtaH Es flattert im Wind.

    Das Substantiv SuSmo' bedeutet also 'infolge des Windes', so daß
  der Satz wörtlich 'infolge des Windes flattert es (eine Flagge)'.

    -vaD für, gedacht für.

    Diese  Silbe  sagt  uns, daß das Substantiv an das sie angehängt
  wurde irgendwie der Nutznießer der beschriebenen Aktion ist.

          Qu'vaD lI' De'vam Diese Information ist nützlich für den
                            Auftrag.

    Das Substantiv Qu'vaD bedeutet 'für den Auftrag'.
    -'e' Hauptthema.

    Mit dieser Nachsilbe drückt der Sprecher aus, daß das zugehörige
  Substantiv  das  wichtigste im Satz ist und dessen Thema bestimmt.
  Im  Deutschen würden wir das betreffende Wort einfach betonen oder
  in einer Extraform herausheben:

          lujpu' jIH'e' Ich, und nur ich, habe versagt.
                        Ich bin es, der versagt hat.

          De''e' vIthlapnISpu' Ich mußte die INFORMATION bekommen.
                               Es  war  die  Information (und nichts
                               anderes), die ich brauchte.

    Ohne  'e'  hätten  diese  Sätze  kein  speziell  hervorgehobenes
  Substantiv:

          lujpu' jIH  Ich habe versagt.
          De' vIthlapnISpu' Ich mußte die Information bekommen.

    Den  weiteren  Gebrauch  von 'e' behandeln wir zu einem späteren
  Zeitpunkt.

  3.3.6 Reihenfolge der Nachsilben
  --------------------------------
    Wie  schon in der Diskussion über -vam (dies) und -vethl (jenes)
  kurz   angedeutet,   müssen   die   Nachsilben  in  der  richtigen
  Reihenfolge  nach  dem Substantiv angeordnet werden. Selten werden
  Substantive  von  fünf Nachsilben gefolgt, aber ab und zu passiert
  es  doch.  Im folgenden ein paar Beispiele für Nomen mit zwei oder
  mehr Nachsilben. (Die Nachsilben sind numeriert):

          QaghHommeyHeylIjmo'   Aufgrund  deiner  scheinbar  kleinen
                               Fehler.
          Qagh      (Nomen)    Fehler
          -Hom        (1)      abschwächend
          -mey        (2)      Plural
          -Hey        (3)      scheinbar
          -lIj        (4)      dein
          -mo'        (5)      infolge von

          pa'wIjDaq            In mein Quartier.
          pa'       (Nomen)    Raum
          -wIj        (4)      mein
          -Daq        (5)      lokalisierend

          Duypu'qoqchaj        ihre sogenannten Abgesandten.
          Duy       (Nomen)    Abgesandter
          -pu         (2)      Plural
          -qoq        (3)      sogenannt
          chaj        (4)      ihre (Plural)

          qamDu'wIjDaq         zu meinen Füßen.
          qam       (Nomen)    Fuß
          -Du'        (2)      Plural
          -wiJ        (4)      mein
          -Daq        (5)      lokalisierend

          roJHom'e'            Die Feuerpause.
          roJ       (Nomen)    Frieden
          -Hom        (1)      abschwächend
          -'e'        (5)      Betonend

    Alle diese Beispiele verwenden nur einfache Substantive. Bei den
  komplexen Substantiven werden die Nachsilben in der gleichen Weise
  angehängt.

          DIvI'may'DujmeyDaq   an die Schlachtschiffe der
                               Föderation.
          DIvI'may'Duj (Nomen) Föderationsschlachtschiff
          -mey           (2)   Plural
          -Daq           (5)   lokalisierend

          baHwI'pu'vam         Diese Kanoniere (hier).
          baHwI        (Nomen) Kanoniere
          -pu'           (2)   Mehrzahl
          -vam           (4)   Diese

    Hier  noch  einige  'geflügelte  Worte'; wie immer am Ende eines
  Teiles:

      Deutsch                   - Klingonisch    - Aussprache (grob)

      Meine Uhr ist stehenge-   - thlaqwIj chu'  - TLAKwiedsch tschu
      blieben                     Ha'lu'pu'        KCHA-lu-pu
      Auf den Schirm mit ihm!   - yIHothl        - ji-KCHOTL
      Bezahlen Sie jetzt        - DaH yIDIl      - dakch ji-DIL
      Sie haben unrecht         - bIlughbe'      - bilugch-BÄ
      Sie haben recht           - bIlugh         - bi-LUGCH